Набиране на средства 15 септември 2024 – 1 октомври 2024
Относно набирането на средства
търсене на книга
книги
Набиране на средства:
55.2% събрани
Впиши се
Впиши се
оторизираните потребители имат достъп до:
лични препоръки
Телеграм бот
хронология на изтеглянията
изпрати до Email или Kindle
управление на колекцията
запазване в любими
Лично
Заявки за книги
Изучаване
Z-Recommend
Списъци с книги
Най-популярни
Категории
Участие
Направете дарение
Качвания
Litera Library
Дарете хартиени книги
Добавяне на хартиени книги
Search paper books
Моят LITERA Point
Търсене на термини
Main
Търсене на термини
search
1
Gerard of Cremona's translation of al-Khwarizmi's al-Jabr: A critical edition
Pontifical Institute of Mediaevel Studies
al-Khwarizmi
,
Gerard of Cremona
,
Barnabas Hughes
census
decem
quattuor
viginti
radices
fols
radix
centum
equantur
semis
novem
radicem
erunt
quinque
quinqué
radicibus
provenit
dragme
multiplica
superficies
censum
partes
dixerit
quinquaginta
equalis
exceptis
radicum
square
censu
erus
radicis
quarta
regula
triginta
dragmis
linea
quadraginta
dragm
equatur
medietas
duarum
octo
fiunt
ducentorum
proveniet
adde
eis
khwarizmi
duodecim
equale
Година:
1986
Език:
english
Файл:
PDF, 2.10 MB
Вашите тагове:
0
/
0
english, 1986
2
The Prose Salernitan Questions edited from a Bodleian Manuscript (Auct. F. 3. 10)
Oxford University Press
Brian Lawn (ed.)
salernitan
queritur
dragm
prose
century
introduction
manuscript
manuscripts
column
huic
quare
const
corporis
fetus
magister
answers
columns
humida
questiones
sperma
anima
frigida
menstrua
semen
matricis
membra
mulier
mulieris
quedam
urso
apparatus
compiler
contains
delectatio
oxford
scilicet
sources
spermate
ascribed
calida
calor
certainly
comm
groups
maurus
multum
period
possunt
saec
salern
Година:
1979
Език:
english
Файл:
PDF, 24.77 MB
Вашите тагове:
0
/
4.0
english, 1979
1
Следвайте
тази връзка
или потърсете бот „@BotFather“ в Telegram
2
Изпратете команда /newbot
3
Въведете име за вашия бот
4
Въведете потребителско име за бота
5
Копирайте последното съобщение от BotFather и го поставете тук
×
×